Thanh Chương - Nghệ An Online

Go Back   Thanh Chương - Nghệ An Online > THANH CHƯƠNG XƯA VÀ NAY > Văn hiến > CLB Hán Nôm

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 25-05-2013, 11:08 PM   #281
thanhphong
Chánh tổng
 
thanhphong's Avatar
 
Tham gia ngày: Oct 2010
Đến từ: phongphú
Bài gửi: 1,193
Cảm ơn: 3,472
Được cảm ơn 3,001 lần trong 1,174 bài
thanhphong is on a distinguished road
Default

初到黃州

自笑平生為口忙,
老來事業轉荒唐。
長江繞郭知魚美,
好竹連山覺筍香。
逐客不妨員外置,
詩人例作水曹郎。
隻慚無補絲毫事,
尚費官家壓酒囊。

Sơ đáo Hoàng Châu

Tự tiếu bình sinh vị khẩu mang,
Lão lai sự nghiệp chuyển hoang đường.
Trường giang nhiễu quách tri ngư mĩ,
Hảo trúc liên sơn giác duẫn hương.
Trục khách bất phương viên ngoại trí,
Thi nhân lệ tác thuỷ tào lang.
Chỉ tâm vô bổ ty hào sự,
Thượng phi quan gia áp tửu nang.
Đọc bài ni nỏ hiểu nhiều các giải nghĩa dùm thật cảm ơn nhiều.
(xin lỗi bác Quanlenh post bài vô trang bác )
__________________
Hỏi Mần Chi ???
thanhphong vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả lời có trích dẫn
Những người thích bài viết này:
Old 26-05-2013, 11:14 PM   #282
quanlenh
Cao niên
 
quanlenh's Avatar
 
Tham gia ngày: Mar 2009
Bài gửi: 5,450
Cảm ơn: 5,827
Được cảm ơn 12,856 lần trong 4,466 bài
quanlenh is on a distinguished road
Default

Trích:
thanhphong đã viết View Post
初到黃州

自笑平生為口忙,
老來事業轉荒唐。
長江繞郭知魚美,
好竹連山覺筍香。
逐客不妨員外置,
詩人例作水曹郎。
隻慚無補絲毫事,
尚費官家壓酒囊。

sơ đáo hoàng châu

tự tiếu bình sinh vị khẩu mang,
lão lai sự nghiệp chuyển hoang đường.
Trường giang nhiễu quách tri ngư mĩ,
hảo trúc liên sơn giác duẫn hương.
Trục khách bất phương viên ngoại trí,
thi nhân lệ tác thuỷ tào lang.
Chỉ tâm vô bổ ty hào sự,
thượng phi quan gia áp tửu nang.
đọc bài ni nỏ hiểu nhiều các giải nghĩa dùm thật cảm ơn nhiều.
(xin lỗi bác quanlenh post bài vô trang bác )
老 者 安 之 !

Post vô trang muốn gửi gắm chi
Lão giả xin đành mọi an chi
Xin cám ơn lòng người hiến trự
Thế gian ai đọc thấy được gì?
__________________
Quản Lệnh Thổ Hào

thay đổi nội dung bởi: quanlenh, 27-05-2013 lúc 10:31 PM
quanlenh vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả lời có trích dẫn
Những người thích bài viết này:
Old 14-07-2013, 10:07 AM   #283
quanlenh
Cao niên
 
quanlenh's Avatar
 
Tham gia ngày: Mar 2009
Bài gửi: 5,450
Cảm ơn: 5,827
Được cảm ơn 12,856 lần trong 4,466 bài
quanlenh is on a distinguished road
Default

Bát tuần thượng thọ

八旬上壽

八旬上壽蕊老人
歲月和交脈轉韻
乂處流芳情鄕內
西河閒享景風雲
同鄉交好高道理
孫子鍊修德智人
皆老双金恩先祖
寧家瞻望迎佰椿


胡志明市, 癸巳年, 季夏月,上旬, 林先生奉曰
__________________
Quản Lệnh Thổ Hào
quanlenh vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả lời có trích dẫn
Người thích bài viết này:
Old 04-09-2013, 10:21 PM   #284
quanlenh
Cao niên
 
quanlenh's Avatar
 
Tham gia ngày: Mar 2009
Bài gửi: 5,450
Cảm ơn: 5,827
Được cảm ơn 12,856 lần trong 4,466 bài
quanlenh is on a distinguished road
Default Hoành phi đền Gành

積 善 余 慶


TÍCH THIỆN DƯ KHÁNH


(Làm điều thiện là niềm hoan hỉ) .
__________________
Quản Lệnh Thổ Hào
quanlenh vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả lời có trích dẫn
Người thích bài viết này:
Old 05-09-2013, 08:14 AM   #285
Bất tri
Thổ công
 
Bất tri's Avatar
 
Tham gia ngày: Nov 2011
Bài gửi: 6,056
Cảm ơn: 6,486
Được cảm ơn 11,946 lần trong 5,119 bài
Bất tri is on a distinguished road
Default

Trích:
quanlenh đã viết View Post
積 善 余 慶


TÍCH THIỆN DƯ KHÁNH


(Làm điều thiện là niềm hoan hỉ) .
--------------------------------------------
Cũng Bức Hoành Phi ấy có người dịch là :" TÍCH THIỆN DƯ KHƯƠNG "
(Làm điều thiện sẽ được hưởng tốt lành )- Vậy dịch thế nào mới hay, mới đúng hở Bác Quản? Món này em không rành, xin các bác chỉ dùm. Bác cũng xa D Đ hơi lâu rồi đó bác ạ... Kính.
__________________
Bất Tri
Bất tri vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả lời có trích dẫn
Người thích bài viết này:
Old 05-09-2013, 05:37 PM   #286
quanlenh
Cao niên
 
quanlenh's Avatar
 
Tham gia ngày: Mar 2009
Bài gửi: 5,450
Cảm ơn: 5,827
Được cảm ơn 12,856 lần trong 4,466 bài
quanlenh is on a distinguished road
Default

Trích:
quanlenh đã viết View Post
積 善 余 慶


TÍCH THIỆN DƯ KHÁNH


(Làm điều thiện là niềm hoan hỉ) .
@ Bất Tri :

(TÍCH THIỆN DƯ KHÁNH - Làm việc thiện ta mừng vui - Nói theo nhà Phật : Làm điều thiện là niềm hoan hỉ) .


khánh, khương, khanh (15 nét)

① Mừng, như tục gọi chúc thọ là xưng khánh 稱慶. ② Thường, như khánh dĩ địa 慶以地 thường lấy đất. ③ Một âm là khương. Phúc. ④ Cùng nghĩa với chữ khương 羌 lời mở đầu. ⑤ Lại một âm là khanh. Cùng nghĩa với chữ khanh 卿.
__________________
Quản Lệnh Thổ Hào
quanlenh vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả lời có trích dẫn
Những người thích bài viết này:
Old 01-11-2015, 08:28 PM   #287
quangtoan
Điêu dân
 
quangtoan's Avatar
 
Tham gia ngày: Apr 2011
Đến từ: quê nhà
Bài gửi: 157
Cảm ơn: 86
Được cảm ơn 570 lần trong 116 bài
quangtoan is on a distinguished road
Default

Nhờ mọi người dịch và nghiên cứu xem 2 câu sau có ý nghĩa gì ạh:
"Như đẳng chí kỳ xứ
Vẫn tú tài huân hiểu đắc"
Số là em đang đi tìm di tích đền thờ một vị thần trong dòng họ nhà em,
thuộc: Thượng Bồng tổng, Đại Hành xã, Văn Phú thôn, Thuộc tỉnh Hà tĩnh. Mà em tìm mãi ko thấy thôn xã nào ở Tổng này( em tìm kiếm thông tin trên mạng, vì chưa có đk đi tra khảo thực tế)
__________________
"Ngôn hữu bất năng tri -Tri hữu bất năng ngôn "

quangtoan vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả lời có trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Ðang đọc: 1 (0 thành viên và 1 khách)
 
Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quuyền Hạn Của Bạn
Bạn không thể tạo chủ đề phim
Bạn không thể gửi Trả lời
Bạn không thể gửi file đính kèm
Bạn không thể sửa bài viết của bạn

BB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 11:37 AM.


Forum hiển thị tốt nhất với trình duyệt FireFox
Xây dựng và phát triển bởi những người con đất Thanh Chương
Tcnao.net là diễn đàn phi lợi nhuận, phi chính trị
Powered by: vBulletin Copyright ©2000-2017, Jelsoft Enterprises Ltd.